Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

с бородой

  • 1 с бородой

    разг. (об анекдоте) stale

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > с бородой

  • 2 parrallinen

    parrallinen, parrakas, partasuu, partaniekka, partainen с бородой, бородатый

    parrallinen, parrakas, partasuu, partaniekka, partainen с бородой, бородатый

    parrallinen, parrakas, partasuu, partaniekka, partainen с бородой, бородатый

    parrallinen, parrakas, partasuu, partaniekka, partainen с бородой, бородатый partasuu: partasuu, partaniekka бородач, бородатый человек

    parrallinen, parrakas, partasuu, partaniekka, partainen с бородой, бородатый partasuu: partasuu, partaniekka бородач, бородатый человек

    Финско-русский словарь > parrallinen

  • 3 пондашан

    пондашан
    Г.: пандашан
    1. бородатый; обросший бородой, с бородой

    Лопка пондашан с окладистой бородой;

    пондашан кугыза бородатый дед.

    Келай сайынрак ончалят, пондашан еҥым палыш. К. Васин. Келай посмотрел получше и узнал бородатого человека.

    Пӧлемыш кужу пондашан шоҥгыеҥ пурыш. П. Корнилов. В комнату вошёл старик с длинной бородой.

    – Ме-е-е! – васара пондашан каза. Г. Пирогов. – Ме-е-е! – блеет бородатая коза.

    2. в знач. сущ. бородатый человек, человек с бородой, бородач

    Пондашан-влак шукемыт бородатых становится больше.

    Рвезыракше веле огыл, пондашан-влакат йӱк-йӱаным луктыт. А. Эрыкан. Шумят не только те, кто помоложе, но и бородатые.

    Тиде вашмут пондашанетын умшажым петырыш. А. Юзыкайн. Этот ответ заткнул рот этому бородачу.

    Марийско-русский словарь > пондашан

  • 4 пондашан

    Г. панда́шан
    1. бородатый; обросший бородой, с бородой. Лопка пондашан с окладистой бородой; пондашан кугыза бородатый дед.
    □ Келай сайынрак ончалят, пондашан еҥым палыш. К. Васин. Келай посмотрел получше и узнал бородатого человека. Пӧлемыш кужу пондашан шоҥгыеҥпурыш. П. Корнилов. В комнату вошёл старик с длинной бородой. – Ме-е-е! – васара пондашан каза. Г. Пирогов. – Ме-е-е! – блеет бородатая коза.
    2. в знач. сущ. бородатый человек, человек с бородой, бородач. Пондашан-влак шукемыт бородатых становится больше.
    □ Рвезыракше веле огыл, пондашан-влакат йӱк-йӱаным луктыт. А. Эрыкан. Шумят не только те, кто помоложе, но и бородатые. Тиде вашмут пондашанетын умшажым петырыш. А. Юзыкайн. Этот ответ заткнул рот этому бородачу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пондашан

  • 5 parroittua


    yks.nom. parroittua; yks.gen. parroitun; yks.part. parroittui; yks.ill. parroittuisi; mon.gen. parroittukoon; mon.part. parroittunut; mon.ill. parroituttiinparroittua обрастать бородой, обрасти бородой, становиться бородатым, стать бородатым

    обрастать бородой, обрасти бородой, становиться бородатым, стать бородатым

    Финско-русский словарь > parroittua

  • 6 Bart

    m -(e)s
    1) борода; усы
    er bekommt einen Bart — у него растёт борода ( растут усы)
    er trägt einen Bart — у него борода ( усы)
    sich (D) einen ( den) Bart stehen ( wachsen) lassen — отпускать ( отращивать) (себе) бороду ( усы)
    sich (D) den Bart abnehmen lassen — снять ( сбрить) бороду ( усы)
    sich (D) den Bart streichenпоглаживать бороду ( усы)
    sich (D) in den Bart hinein lachen — посмеиваться ( ухмыляться) в бороду
    bei meinem Barte!шутл. клянусь (своей) бородой!
    2) зоол. усик
    5) ленты чепца; нижняя часть чепца ( шлема) (закрывающая часть щёк и подбородок)
    6) тех. заусенец, грат, облой
    7) бородач; усач ( о человеке)
    ••
    einen Bart haben — разг. устареть, быть давно известным
    so 'n Bart ( einen Bart mit Dauerwellen) haben — разг. совершенно устареть
    so ein Bart! — разг. это так старо!; это давно всем известно!, это так затаскано!
    der Bart ist ab, ab der Bart! — разг. всё!; кончено!; готово дело!
    j-m etw. in den Bart werfen — разг. бросить в лицо кому-л. что-л.
    laß dir keinen Bart darum wachsen ≈ разг. не ломай себе голову, всё обойдётся
    sich etw. zu Bart schlagenфам. есть, кушать что-л.

    БНРС > Bart

  • 7 Bärte

    1) борода; усы
    er bekommt einen Bärte — у него растёт борода ( растут усы)
    er trägt einen Bärte — у него борода ( усы)
    sich (D) einen ( den) Bärte stehen ( wachsen) lassen — отпускать ( отращивать) (себе) бороду ( усы)
    sich (D) den Bärte abnehmen lassen — снять ( сбрить) бороду ( усы)
    sich (D) den Bärte streichenпоглаживать бороду ( усы)
    sich (D) in den Bärte hinein lachen — посмеиваться ( ухмыляться) в бороду
    bei meinem Bärtee!шутл. клянусь (своей) бородой!
    2) зоол. усик
    5) ленты чепца; нижняя часть чепца ( шлема) (закрывающая часть щёк и подбородок)
    6) тех. заусенец, грат, облой
    7) бородач; усач ( о человеке)
    ••
    einen Bärte haben — разг. устареть, быть давно известным
    so ein Bärte! — разг. это так старо!; это давно всем известно!, это так затаскано!
    der Bärte ist ab, ab der Bärte! — разг. всё!; кончено!; готово дело!
    j-m etw. in den Bärte werfen — разг. бросить в лицо кому-л. что-л.
    laß dir keinen Bärte darum wachsen ≈ разг. не ломай себе голову, всё обойдётся
    sich etw. zu Bärte schlagenфам. есть, кушать что-л.

    БНРС > Bärte

  • 8 тоша,\ тошка

    бородатый;

    кузь тоша, тошка — с длинной бородой, длиннобородый;

    шоч тоша, тошка — с редкой бородой; тшӧтшӧдӧм тошка пӧль — старик с подрезанной бородой

    Коми-русский словарь > тоша,\ тошка

  • 9 тошсявны

    неперех. обрасти бородой;

    тошсявны вӧрын — в лесу обрасти бородой;

    сылӧн чужӧмыс удитӧма тошсявны — он успел обрасти бородой

    Коми-русский словарь > тошсявны

  • 10 пондашаҥаш

    пондашаҥаш
    Г.: пандашангаш
    -ам
    1. становиться (стать) бородатым; обрастать (обрасти) бородой

    Шӱргыжӧ, йылтак пондашаҥын, чевер нерже веле коеш. Лицо его совсем обросло бородой, виднеется только его алый нос.

    2. перен. устаревать, устареть; терять (потерять) ценность, актуальность

    Тиде анекдот пондашаҥын этот анекдот устарел.

    Район эртыше кече дене ила. Увер пондашаҥеш. «Мар. ком.» Район живёт прошедшим днём. Новости устаревают (букв. обрастают бородой).

    Марийско-русский словарь > пондашаҥаш

  • 11 тоша

    бородатый, с какой-л. бородой; дзор \тоша с седой бородой, седобородый; кузь \тоша с длинной бородой, длиннобородый; коза \тоша с козлиной бородкой (о человеке). \тоша баран козёл

    Коми-пермяцко-русский словарь > тоша

  • 12 пондашаҥаш

    Г. пандаша́нгаш -ам
    1. становиться (стать) бородатым; обрастать (обрасти) бородой. Шӱргыжӧ, йылтак пондашаҥын, чевер нерже веле коеш. Лицо его совсем обросло бородой, виднеется только его алый нос.
    2. перен. устаревать, устареть; терять (потерять) ценность, актуальность. Тиде анекдот пондашаҥын этот анекдот устарел.
    □ Район эртыше кече дене ила. Увер пондашаҥеш. «Мар. ком.». Район живёт прошедшим днём. Новости устаревают (букв. обрастают бородой).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пондашаҥаш

  • 13 Akahige

       1965 - Япония (180 мин)
         Произв. Toho, Kurosawa Film Productions (Рюдзо Кикугима и Томоюки Танака)
         Реж. АКИРА КУРОСАВА
         Сцен. Рюдзо Кикусима, Хидэо Огуни, Масато Идэ и Акира Куросава по одноименному роману Сюгоро Ямамото (Akahige shinryotan)
         Опер. Асакадзу Накаи и Такао Сайто (Cinemascope)
         Дек. Ёсиро Мураки
         Муз. Масару Сато
         В ролях Тосиро Мифунэ (Кёдзо Ниидэ по прозвищу Рыжая Борода), Юдзо Каямэ (Нобору Ясумото), Ёсио Цутия (Хандаю Мори), Тацуёси Эхара (Гэндзо Цугава), Рэйко Дан (Осуги), Кёко Кагава (сумасшедшая девушка), Каматари Фудзивара (Рокускэ), Акэми Нигиси (Окуни), Цутому Ямадзаки (Сахати), Миюки Кувано (Онака), Эйдзиро Тоно (Гохэйдзи), Такаси Симура (Токубэй), Тэруми Ники (Отоё), Харуко Сугимура (Кин), Ёко Наито (Масаэ), Кэн Мицуда (отец Масаэ), Кинуё Танака (мать Нобору), Тисю Рю (отец Нобору), Ёситака Дзуси (малыш Тёдзи).
       Конец эры Токугава (XIX в.). Молодой человек Ясумото, пройдя в Нагасаки курс голландской медицины, возвращается в Эдо и приходит к директору больницы «Койсикава». Директор - Кёдзо Ниидэ по прозвищу Рыжая Борода - человек сурового, упрямого и властного нрава, однако все его окружение относится к нему с восхищением и преданностью. Рыжая Борода всю жизнь посвятил беднякам и даже учредил для них бесплатную консультацию. Ясумото узнает, что ему предстоит стать главным помощником Рыжей Бороды, и эта новость сильно его расстраивает, поскольку он рассчитывал на место при дворе сегуна. Чтобы спровоцировать увольнение, он принимается изо всех сил нарушать правила внутреннего распорядка, установленные Рыжей Бородой. В отдельном павильоне больницы живет в изоляции женщина редкостной красоты, страдающая от крайне опасной разновидности безумия и убившая 3 своих любовников. К ней запрещено приближаться. Ясумото думает, что сумеет ее вылечить. Он слушает ее рассказы о детстве, о том, как ее неоднократно насиловали; внезапно женщина всаживает ему в шею заколку для волос. Ясумото остается жив только благодаря вмешательству Рыжей Бороды.
       Через несколько дней, когда рана заживает, он - уже не столь самоуверенно - возвращается к принудительному обучению у Рыжей Бороды. На его глазах умирают 2 пациента. Первый, Рокускэ, отходит в молчании, не в силах пережить трагедию, отравившую всю его жизнь. Его дочери пришлось выйти замуж за любовника матери - по материнскому же приказу. После смерти отца дочь приходит к Рыжей Бороде и доверяет ему своих маленьких детей; Рыжая Борода передает их на попечение семье, живущей по соседству. Она пытается зарезать мужа, но наносит ему лишь легкие раны. Рыжая Борода защищает ее, шантажируя полицейского комиссара, и отнюдь этим не гордится. Второй умирающий - Сахати, человек почти святой, его обожают все соседи. Всю жизнь он им помогал. Перед смертью он раскрывает тайну. У него была любимая жена, которая пропала при землетрясении. Однажды он встретил ее с ребенком. Тогда она призналась, что познакомилась с Сахати, будучи уже замужем за другим человеком, сделавшим немало добра ее обнищавшей семье. После этого признания, не видя иного выхода из ситуации, она зарезалась у Сахати на глазах. Чтобы жить рядом с ней, Сахати похоронил ее у себя в доме. Скелет этой женщины находят, когда часть дома обрушивается.
       Ясумото все больше увлекается работой в больнице и событиями, в которых эта работа вынуждает его участвовать, и начинает ходить вместе с Рыжей Бородой к пациентам. Он видит, как тот предписывает строгий режим богачу, чья болезнь вызвана круглосуточным обжорством. За это Рыжая Борода требует огромный гонорар, который впоследствии пожертвует бедным. Он вырывает из рук директрисы публичного дома 12-летнюю девочку, которую та хотела заставить «работать». При этом Рыжей Бороде приходится драться с целой толпой врагов, и он с честью выходит из этой потасовки. Девочка, знавшая в своей жизни только несчастья и грубость, похожа на дикого зверька. У нее начинается лихорадка, и Рыжая Борода поручает ее Ясумото. Девочка становится первой пациенткой молодого врача. Ясумото удается приручить ее вниманием и заботой. И она, в свою очередь, будет заботиться о Ясумото, когда лихорадка перекинется на него. Девочка знакомится с 7-летним парнишкой по прозвищу Крысеныш. Тот ворует еду, чтобы прокормить семью. Девочка решает отдать ему свой обед и все, что ей удается собрать на больничной кухне; взамен она умоляет его больше не воровать. Однажды Крысеныш прощается с ней, потому что его семья уезжает в далекую и чудесную страну. Вскоре его семью находят: на самом деле все они отравились крысиным ядом. Рыжей Бороде удается спасти мать, отца и Крысеныша. Ясумото вновь обретает покой в частной жизни и соглашается жениться на сестре своей бывшей невесты (эта невеста изменила Ясумото перед его приездом в больницу). После женитьбы тесть выбивает для него место врача в сёгунате, но Ясумото умоляет Рыжую Бороду оставить его у себя. «Сам потом будешь жалеть об этом», - ворчит, по своему обыкновению, старый врач.
        Рыжая Борода может считаться центральной частью гуманистической трилогии, в которую также входят Жить, Ikiru и Додэскадэн, Dodesukaden. Все эти фильмы отличаются необычайной длиной, огромным количеством персонажей - от детей до глубоких стариков - и описывают цепь событий и переживаний, в которых укладываются целые судьбы. Рыжая Борода, по признанию самого Куросавы, был самым амбициозным. Съемки растянулись на 2 года и происходили в огромной декорации деревни, построенной с нуля. На площадке режиссер устанавливал, в зависимости от плана, от 1 до 5 камер. Мастерски используя широкий формат, длинные планы и объективы с очень длинным фокусом, Куросава достигает того бетховенского масштаба, которого и добивался для своей картины. Задачей трилогии стало исследование бескрайней бездны человеческих горестей, причем режиссер позаимствовал у Гюго и Достоевского точку зрения, отрицающую полное отчаяние и пессимизм. Две основные идеи, помимо прочих, определяют содержательность фильма и придают ему невероятно мощный гуманистический заряд. Многие действующие лица приходят к готовности посвятить свою жизнь тому, чтобы облегчить мучения ближнего. В этой жертве и в непрерывной деятельности они черпают силу и находят гармонию, которых бы им иначе не хватало. Спасая других, они спасают себя. Эти сила и гармония не имеют ничего общего со счастьем в традиционном его понимании. Они не исключают ни гнева, ни отчаяния, но все же, по мнению Куросавы, дают человеку возможность, как никогда, почувствовать всю полноту жизни. Этот опыт может переживаться на разных уровнях (Рыжей Бородой, Ясумото и девочкой, выхаживающей Ясумото), что нам доказывает весьма умелая и многогранная конструкция фильма, богатая нюансами и рифмами; в этой конструкции персонажи часто обнаруживают у других собственные дилеммы и страхи. 2-я основная идея, выражаемая персонажами и перипетиями фильма, заключается в том, что большинство физических болезней человека скрывают за собой нравственную ущербность, которая является одновременно их источником, тайной подпиткой и объяснением. Куросава всегда отказывался отделять в человеке духовное начало от материального. Здесь одна из причин того, что его творчество завоевало столь долговечное и неподвластное моде признание публики во всем мире.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Akahige

  • 14 corny

    ̈ɪˈkɔ:nɪ I прил.
    1) а) хлебный, зерновой б) хлебородный
    2) уст. с солодовым вкусом
    3) а) старомодный, отживший (свой век) б) банальный, избитый a corny phrase ≈ банальная фраза, банальность;
    расхожее выражение a corny joke ≈ старая шутка, шутка "с бородой" в) слезливый, сентиментальный;
    наивный, простодушный Syn: rustic, unsophisticated;
    old-fashioned, sentimental, hackneyed, trite, inferior II прил.
    1) мозолистый;
    шероховатый Syn: horny, callous
    2) амер. заскорузлый, косный Syn: conservative хлебный, зерновой хлебородный (американизм) (разговорное) старомодный;
    банальный, избитый - * joke анекдот с бородой слащавый, сентиментальный - * music старомодная музыка;
    приторная мелодия - * film картина, рассчитанная на мещанский вкус - * acting (театроведение) переигрывание;
    игра на зрителя мозолистый, имеющий мозоли corny разг. банальный;
    corny joke избитая шутка ~ разг. жесткий;
    шероховатый ~ амер. заскорузлый, косный ~ мозолистый ~ хлебный, зерновой;
    хлебородный corny разг. банальный;
    corny joke избитая шутка

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > corny

  • 15 wellworn

    ˈwelˈwɔ:n a поношенный;
    перен. истасканный, избитый( о шутке и т. п.) ;
    a ~ story wellworn поношенный;
    перен. истасканный, избитый (о шутке и т. п.) ;
    a wellworn story = анекдот с бородой wellworn поношенный;
    перен. истасканный, избитый (о шутке и т. п.) ;
    a wellworn story = анекдот с бородой

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > wellworn

  • 16 heavybearded


    heavy-bearded
    1> с густой бородой
    2> с темной бородой, темнобородый

    НБАРС > heavybearded

  • 17 partahuuli


    partahuuli усач, бородач, с усами, усатый, с бородой, бородатый

    усач, бородач, с усами, усатый, с бородой, бородатый

    Финско-русский словарь > partahuuli

  • 18 hairy

    ['he(ə)rɪ]
    1) Общая лексика: волосатый, волосяной, ворсистый (о ткани), мохнатый, опасный, покрытый волосами, сделанный из волоса, страшный, трудный, лохматый, невоспитанный человек, хам, невежа, грубиян (hairy in the fetlocks, hairy round the heels, hairy-heeled; синонимы: a cad, a bounder, an outsider. "The Colonel delivered himself of the opinion that Godfrey Burrows was)
    2) Компьютерная техника: чрезмерно сложный
    3) Разговорное выражение: избитый, особо опасная ситуация, с бородой (об анекдоте), неловко, неприятно
    4) Американизм: отличный, превосходный, dangerous (That was a \<b\>hairy\</b\> plane trip. I am glad the storm is over.)
    5) Ботаника: волосатый (лат. capillatus), волосатый (лат. pilosus)
    7) Сленг: бородач, волнующий, неискренний, ненадёжный, противный, "с бородой" (анекдот или история), тяжёлый (сложный), длинноволосый, захватывающий, неприятный, смельчак, старый (анекдот)
    10) Макаров: волосистый

    Универсальный англо-русский словарь > hairy

  • 19 heavy bearded

    Универсальный англо-русский словарь > heavy bearded

  • 20 heavy-bearded

    Универсальный англо-русский словарь > heavy-bearded

См. также в других словарях:

  • Бородой в люди не выйдешь. — Бородой в люди не выйдешь. Борода трава, скосить можно. См. ЧЕЛОВЕК …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Бородой по ветру — Жарг. мол. Шутл. ирон. О человеке, который лишился всего, остался ни с чем. Максимов, 41 …   Большой словарь русских поговорок

  • С бородой — что. Прост. Экспрес. Старый, давно известный, банальный (анекдот, история и т. п.). Откровенно говоря, история эта, если не с бородой, то уж во всяком случае с довольно заметной щетиной (М. Хазин. Клиенты и «волшебница»). И совсем меня возмутило… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Лев с седой бородой — Лев с седой бородой …   Википедия

  • Ты с бородой, да я и сам с усам. — Ты с бородой, да я и сам с усам. См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ Ты вороват, а я узловат. Ты с бородой, да я и сам с усам. См. ОСТОРОЖНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • с бородой — бородатый, старый Словарь русских синонимов. с бородой прил., кол во синонимов: 3 • бородатый (8) • …   Словарь синонимов

  • с бородой — см. борода; в зн. прил.; = бородатый 1), 3) Мужчина с бородой. Эта новость с бородой …   Словарь многих выражений

  • Клясться(бородой) — Клясться (бородой) вообще именемъ чего либо дорогого. Ср. Вотъ твой царскій стремянной Поклялся твоей брадой, Что онъ знаетъ эту птицу Такъ онъ назвалъ Царь дѣвицу. Ершовъ. Конекъ Горбунокъ. Ср. Клянусь четой и нечетой, Клянусь мечемъ и правой… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • С бородой — БОРОДА, Шы, вин. бороду, мн. бороды, бород, ам, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ЛЕВ С СЕДОЙ БОРОДОЙ — «ЛЕВ С СЕДОЙ БОРОДОЙ», Россия, Шар, 1994, цв., 30 мин. Анимация. История некогда знаменитого циркового дуэта льва и его хозяина. Фильм получил приз «Ника» за лучший анимационный фильм (1995). Режиссер: Андрей Хржановский (см. ХРЖАНОВСКИЙ Андрей… …   Энциклопедия кино

  • Жалую вас крестом, бородой и вечной волей. — Жалую вас крестом (старым), бородой и вечной волей (Пугачев). См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»